(no subject)
May. 10th, 2015 09:23 pmЗнайшла на баші так цитату:
">>>Фрекал нода с хаба кряку
Видит хаба ноды фряк...
ZMH! - подумал хаба
И комплейн на ноду - бряк!
Какая-то девушка спросила: "А на каком языке эти стихи?"
С лингвистической точки зрения это пиджин - английский, приспособленный под местное произношение и грамматику."
Хто-небудь може пояснити про що йдеться у цьому віршику? Перекласти його, так сказать.

">>>Фрекал нода с хаба кряку
Видит хаба ноды фряк...
ZMH! - подумал хаба
И комплейн на ноду - бряк!
Какая-то девушка спросила: "А на каком языке эти стихи?"
С лингвистической точки зрения это пиджин - английский, приспособленный под местное произношение и грамматику."
Хто-небудь може пояснити про що йдеться у цьому віршику? Перекласти його, так сказать.

no subject
Date: 2015-05-10 06:49 pm (UTC)PS: не могу не обратить внимание, что например "кряк" обошелся без расшифровки.
no subject
Date: 2015-05-10 06:54 pm (UTC)Я так зрозуміла, народ намагається відновити старий баш, але виходить поки що не дуже.